Перевод с английского языка на русский: техническая инструкция к ПО для управления лифтом. Желающим кандидатам будет предложен небольшой неоплачиваемый тест (ок. 150 слов). Необходимо умение работать в Традос. Указывайте свои тарифы и опыт в ...
Образование:
2000-2005 гг. Томский государственный университет
Факультет иностранных языков
Специальность: лингвистика и межкультурная коммуникация
Квалификация: Лингвист. Переводчик.
Рабочие языки:
- Русский – родной
- Английский – высокий уровень
- Немецкий – высокий уровень
- Украинский – средний уровень
Опыт работы
- С 2007 г. постоянный сотрудник бюро переводов Корус (www.corus.org.ua), в составе которого регулярно выполняю технические переводы с английского и немецкого языков.
- С 2005 г. внештатно сотрудничаю с различными бюро переводов из США, Канады, Венгрии, Румынии, Индии, России и Украины, некоторые из которых являются членами АТА: Midwest International (Joplin, MO), Technovate Translations (Toronto), Enviroclean Hungary Kft. (Budapest), Prematrans (Cluj Napoca), Translation India (New Delhi), Da Vinci Code (Moscow), Glagol (Moscow), Business Translating LLC (St. Petersburg), M-Translations (Vinnitsa).
- Октябрь 2005 года – сентябрь 2006 г., СП "Секонд ЛТД", г. Мариуполь (http://www.sekond.com.ua/en/about.html), инженер по менеджменту. Регулярные переводы финансовой и юридической документации (обзоров мирового рынка металлов, международных правил и стандартов, банковских гарантий, аккредитивов, контрактов о поставках, заявок, доверенностей). А также ТУ, Евронорм, документации к оборудованию (профилегибочные, трубосварочные станы).
- Июль – октябрь 2005 г. работала в экспедиторской компании Азов-Чарт Холдинг, г. Мариуполь референт – переводчиком. Выполняла (англ. – рус., рус. – англ.) письменные переводы деловой переписки, контрактов (фрахтование, экспедирование грузов (металл), морское прожектинг агентирование).
- Февраль – апрель 2005 проходила производственную практику в бюро переводов «Империя», г. Мариуполь: (англ. – рус., рус. – англ.) письменные переводы документов: паспортов, свидетельств о рождении/смерти/ браке, контрактов.
- Февраль – апрель 2005 г. выполняла работы для бюро переводов «Мастер», г. Мариуполь: (англ. – рус.) письменные переводы технических текстов: инструкций к оборудованию.
- Февраль, апрель 2004 г. проходила практику в Томском центре содействия инновациям, выполняла письменные и устные переводы. (англ. – рус.) письменные переводы текстов о защите интеллектуальной собственности; (англ. – рус.) устные (последовательные) переводы презентаций научных проектов (искусственный интеллект, технологии разведки нефти); (англ. – рус., рус. – англ.) последовательный перевод на деловых переговорах
Оптимальный объем работ в день
6 – 9 стр. по 1800 знаков с пробелами
Используемые программы
Windows XP, MS Office XP 2003 и 2007, Photoshop 7.0, ACDSee 7.0, Adobe Acrobat 9.0 Pro Extended, ABBY Fine Reader 10.0., ABBY Lingvo 12, Trados 7 freelance, Passolo 2009, Across, QuarkXPress.
словари: ABBYY Lingvo 11 английский – русский, русский - английский
немецкий – русский, немецкий – русский.
New English – Russian dictionary (Edited by Pr. I.R. Galperin, 150 000 words)
английский – русский
Russian – English dictionary (Y. G. Khatskevich, 50 000 words)
русский – английский
английский – английский
русский – английский, английский – русский, немецкий – русский, русский – немецкий
русский – английский, русский – русский
Русско – немецкий словарь ( М. Я. Цвиллинг, 150 000 сл.),
Немецко – русский словарь под редакцией К. Лейна, 95 000 сл.):
http://www.rambler.ru/dict/deru/
русский – немецкий, немецкий – русский
русский – украинский, украинский – русский
Дополнительные сведения: Имею опыт работы в коллективе. Я ответственный и трудолюбивый человек, внимательный к мелочам.
Летом 2003 и 2004 гг. работала в США.
- Переводы14 заявокЗакрыт7 лет назад
Необходимо на основе "битых таблиц" ворда на русском языке (все читаемо и понятно, что откуда, но текст съезжает, шрифт разный и т.п.) и исходного документа на англ. в пдф (чтобы было понятно, как должно выглядеть) ...
Редактирование и Корректура23 заявкиЗакрыт8 лет назадНеобходимо вставить текст на схемы (исходник в PFD на английском языке, вставлять нужно будет перевод надписей). Пожалуйста, предлагайте цену за 1 лист.
Редактирование и Корректура12 заявокЗакрыт9 лет назадперевод нескольких эпикризов с русского на немецкий язык. Пожалуйста, Ваши цены и сроки (ок. 9000 знаков в т.ч. пробелы).
Переводы3 заявкиЗакрыт12 лет назадТребуется верстальщик для верстки текста после перевода (инструкция с большим количеством надписей к схемам и иллюстрациям). Исходный формат нередактируемый PDF, MS Word на выходе нужен PDF. Присылайте, пожалуйста, резюме с указанием опыта и тарифов за ...
Верстка полиграфии11 заявокЗакрыт14 лет назадДля работы 29-31 декабря требуется технический переводчик итальянского языка. Тематика - лифты. Пожалуйста, высылайте свои резюме с указанием опыта, тарифов и объемов, которые можете взять до 31-го декабря (включительно).
Переводы2 заявкиЗакрыт14 лет назадУважаемые коллеги, Требуется устный переводчик, специализирующийся в паре китайский-русский яз., для работы в г. Мариуполь. Начало работы 17 января 2010 г. Пожалуйста, присылайте свои резюме с указанием квалификации, опыта и расценок за день по ...
Переводынет заявокЗакрыт15 лет назад