Письменный перевод с учетом достижений переводческой науки
Я успешно учусь на переводчика в Уральском федеральном университете (г. Екатеринбург), в связи с чем владею богатым опытом перевода текстов различной специфики с английского и немецкого на русский и наоборот, а также соответствующей теоретической базой. Являюсь автором научной работы о свовообразовании в СМИ.
Мой главный, хотя и несколько очевидный переводческий ориентир — завет Иеронима Стридонского, столпа и олицетворения переводческого искусства, "переводить мысль мыслью".
Действие аккаунта приостановлено!