Не менее 200 стр., но точно сказать трудно т.к. некоторые документы помимо английского содержат версии и на других языках. Исходные материалы в Word, на английском. Результат в Ворде с сохранением начального форматирования, таблиц, картинок и пр. Оплата за фактический объем из расчета 1800 знаков/стр.

Пожалуйста, указывайте цену за стр. и ваши возможности в плане скорости работы над проектом.

Пожалуйста, в приват тестовый перевод этого блока:

------------

The wave movement causes only water molecules to adhere to the 'evaporator fingers', while minerals (e.g. lime) and contaminants remain in the water residue. This ensures that the ice cubes are clear, even at higher degree water of hardness.

The ice thickness motor continuously measures the ice thickness. Once the factory-set ice cube size is reached, the ice-making process is terminated

(please see chapter 6.2. regarding the size of the ice cubes).

The unused water is fed into the drain via a separate channel by tilting the trough. This ensures that contact with the ice cubes already produced is avoided, so that the cubes remain hygienically clean.

The automatically initiated defrosting phase causes the ice cubes to be separated from the evaporator, so that they fall into the storage container. Once all ice cubes have been separated, the trough returns to its original position below the 'evaporator fingers'.

A new ice-making process commences. This procedure is repeated until the storage container is full.

Once the storage container is full, the device switches off automatically. It automatically switches back on again once a sufficient number of ice cubes has been removed from the storage container.

NOTE: In case of longer production breaks (e.g. Holidays), it is recommended that you switch off (Position “Produktion aus/off”) the machine (see chapter 5.7) for hygienic reasons (automatic emptying of residual humidity of the production trough) and for cost saving reasons (water and electricity).

--------------------

Внимание! Если ранее Вы уже присылали тестовые переводы к другим моим проектам (или мы уже работали с Вами), то тестовый перевод делать не нужно.

17 лет назад
juicemaster
Яков 
56 лет
19 лет в сервисе
Был
4 года назад

Выбранный исполнитель

TrueV
48 лет
17 лет в сервисе
Был
13 лет назад
17 лет назад
$800
Действительно грамотный технический перевод. Все очень четко и качественно.

Заявки фрилансеров

TrueV
48 лет
17 лет в сервисе
Был
13 лет назад
17 лет назад
  • Похожие заказы

  • Не для промтщиков(если вы пишите что космос что то может делать как человек, то эта работа не для вас). Прошу подойти к этому серьезно, т.к. неоднократно замечал такие глупые ошибки. Качество должно быть очень хорошее, ...

    Переводы3 заявки
    Закрыт
    17 лет назад
  • Руссифицировать нужно версию: Built2Go PHP Car Dealer v1.0.8 Скачать версию 1.0.8 можно здесь: http://www.megaupload.com/nl/?d=IPTY46J6 http://www.badongo.com/nl/file/5090008 http://www.zshare.net/download/48222531f7afac/ пароль на архив : 8f4284676cff Установленная версия 1.0.8 - http://petroauto.ru/ ...

    Переводы3 заявки
    Закрыт
    17 лет назад
  • $1000

    Перевод информации с русскоязычных сайтов гуманитарного содержания на мировые языки. К примеру, сайтам посвященным собакам отдельных пород. Требование: грамотный перевод. Возможное сопровождение данного сайта в дальнейшем (перевод обновлений и новостей). Оплата ...

    Переводы45 заявок
    Закрыт
    17 лет назад
  • Необходимо перевести около 30 тыс.зн. на английский язык. Бюджет невысокий.

    Переводы2 исполнителя
    Закрыт
    17 лет назад
  • Ищу человека на долгосрочное сотрудничество. Занимаюсь написанием статей, обзоров, новостей. Довольно часто нуждаюсь в переводах последних новостей (на различные тематики) с западных источников. Обязанности: - Осуществление устных и ...

    Переводы45 заявок
    Закрыт
    17 лет назад
  • Требуется перевод сайта инвестиционной тематики с английского на немецкий, французский и итальянский. Обращаться только профессионалам. Оплатой не обижу.

    Переводы11 заявок
    Закрыт
    17 лет назад
  • $612

    Нужно перевести около 200 стр. Было бы лучше если это была команда переводчиков This SAE Aerospace Recommended Practice (ARP) establishes a method for evaluating the particulate matter extracted from the working fluid of ...

    Переводы6 заявок
    Закрыт
    17 лет назад