необходимо найти информацию по программам исследованиям, лечения, изучения заболевания РАССЕЯННЫЙ СКЛЕРОЗ в России и на Западе результат работы: таблица с информацией и отправка запроса на участие в программе исследования в ...
Немецко-русский, строительство, 46 стр.
Разместите заказ на фриланс-бирже и предложения поступят уже через несколько минут.
(!) заявки только от переводчиков, только с конкретными образцами перевода, совпадающими по направлению перевода и (желательно) тематике.
(!) Тестовый перевод (фрагмент внизу) делается на усмотрение переводчика
Просим рассмотреть наш запрос на письменный перевод.
Направление перевода: немецко-русский, строительство
Тематика: см. вложение (НЕ ПРИСТУПАТЬ!)
Объём работы (стандартных страниц=1800 знсп): 46
Выдача задания: задание готово к выдаче
Срок сдачи: воскресенье 2 февраля 18:00, вы можете предложить свой срок.
Оплата: 190 рублей за 1800 знсп (Если вы крайне заинтересованы – предложите меньше. Если считаете, что стоимость недооценена – предложите больше).
Просим сообщать о заинтересованности взяться за данное задание.
Фрагмент задания:
3.2.2 Auflager
Über den Auflagern der zu erstellenden Decke dürfen keine Hohlkörper angeordnet werden.
Die Größe der Massivbereiche wird durch den Querkraftnachweis definiert (siehe
Abschnitt 3.3.2). Konstruktiv ist seitlich der Auflagerkante ein Massivstreifen in der Breite von
mindestens dem Achsabstand der Hohlkörper nach Tabelle 2 vorzusehen.
3.2.3 Betondeckung
Die Betondeckung der Betonstahlbewehrung zur Hohlkörperoberfläche muss für die
Expositionsklasse XC1 nach DIN 1045-1, Abschnitt 6.3 bzw. DIN EN 1992-1-1 in Verbindung
mit DIN EN 1992-1-1/NA, Abschnitt 4.4.1 eingehalten werden.
Die Betondeckung bezüglich der Bauteiloberflächen richtet sich nach den vorhandenen
Expositionsklassen.
Eine ausreichende Betondeckung zur Sicherung des Verbundes ist auch zur
Hohlkörperoberfläche einzuhalten.
Das Vorhaltemaß der Betondeckung ist bei der Planung zu berücksichtigen. Das
Vorhaltemaß ist um die tatsächlich mögliche Verschiebung der
COBIAX SLIM-LINE-Einbauelemente zu erhöhen und auf den Bewehrungsplänen
anzugeben, falls durch diese Verschiebung der Wert .1-c nach DIN 1045-1, Tabelle 4 bzw.
der Wert .1-cdev nach DIN EN 1992-1-1 und DIN EN 1992-1-1/NA, Abschnitt 4.4.1.3
Oberschritten wird.
Die erforderliche Betondeckung – auch zur Sicherung des Verbundes – ist auch im
Verankerungs- und Übergreifungsbereich der Bewehrung einzuhalten.
3.2.4 Randabstände
Erforderliche Randabstände der COBIAX SLIM-LINE-Einbauelemente zu jeglichen anderen
Bauteilen, Einbauteilen etc. sind in der Ausführungsplanung sowie der Ausführung zu
berücksichtigen.
3.2.5 Angehängte Lasten im Bereich der Hohlkörper
Planmäßig angehängte Lasten im Bereich des unteren Plattenspiegels sind ausreichend zu
verankern. Es darf für den Nachweis nur der tatsächlich vorhandene Betonquerschnitt
angesetzt werden. Ggf. ist durch Verzicht auf die Anordnung einzelner Hohlkörper ein
ausreichend großer Massivbereich vorzusehen.
3.2.6 Aussparungen und Plattenränder
Aussparungen sind gesondert gemäß Abschnitt 3.3.8 dieser Zulassung nachzuweisen.
Aussparungen und Plattenränder sind umlaufend mit einem Bereich in der Größe der
Plattendicke h massiv auszubilden. Aussparungen und freie Plattenränder sind durch
Steckbügel nach DIN 1045-1 , Bild 71 bzw. DIN EN 1992-1-1 und DIN EN 1992-1-1/NA,
Bild 9.8 einzufassen.
3.2.7 Leitungsführung
(1) Leerrohre dürfen im Bereich der Hohlkörper einschließlich deren Stegbereiche nicht
geführt werden, sofern ihr Auß er mehr als 25 mm beträgt. Hierfür sind
zusätzliche massive Bereiche · ollq r uszubilden.
Заявки фрилансеров
Похожие заказы
- Переводы5 заявокЗакрыт11 лет назад
Уважаемые фрилансеры! Есть необходимость перевести бизнес предложение с русского на английский. Жду заявок. В личку не писать. С уважением, Роман
Переводы21 заявкаЗакрыт11 лет назадДобрый день! Нам требуются переводчики для постоянной работы по выгодным ставкам за 1 стр. (1800 знаков с пробелами). Просим отвечать только квалифицированных переводчиков с опытом работы. ...
Переводы9 заявокЗакрыт11 лет назад- $1000
Требуется переводчик шведского языка. Задачи: Размещение объявлений на шведском, перевод текстов, ведение переписки. Работа дистанционная.
Переводы1 заявкаЗакрыт11 лет назад В студию копирайтинга необходим один переводчик универсал. Язык - английский. Требования: - Возможность переводить тексты на любые темы, начиная от женской и заканчивая юриспруденцией; - Возможность выполнять объём работ не менее 7к ...
Переводы5 заявокЗакрыт11 лет назадДля перевода текста с немецкого языка на английский ищу ответственного исполнителя с опытом работы. Если Вы владеете достаточным опытом и навыками для выполнения подобной работы, то жду Вашей заяки
Переводы7 заявокЗакрыт11 лет назадДля перевода текстов медицинской тематики тербуется переводчик немецкого с опытом работы. Проект предусматривает постоянное сотрудничество. Требуется серьёзный исполнитель с хорошим стилем перевода, исполнительный и пунктуальный. Связь в рабочие ...
Переводы1 исполнительЗавершен11 лет назадЗдравствуйте, коллеги, мне необходимо перевести сайт http://www.stroitehnology.ru/ на английский. А именно следующие страницы: 1. Главная. 2. Наши услуги (все текста по услугам) Жду ...
Переводы1 исполнительЗавершен11 лет назад- $130
Надо сделать перевод инструкций мед приборов на английский Оформление как в примере (на А4 шрифт 16) желающие заняться присылайте тестовый перевод на емайл (смотрите емайл здесь http://www.weblancer.net/users/maxim_us/) ...
Переводы1 исполнительЗавершен11 лет назад