|
Контактные данные
Контактные данные доступны только авторизованным пользователям. Дополнительная информация / Резюме
Крамарь Максим Васильевич Цель Получение удаленной работы переводчиком с достойной оплатой труда. Резюме С детства мне легко давались языки, начиная с родного русского (был призером республиканской олимпиады), преподаваемого в уже суверенной республике Молдове румынского языка (сейчас уже ничего не помню из-за отсутствия практики, последний раз говорил по-румынски ( по-молдавски) в 1995 году) и заканчивая английским языком. В школе и университете английский язык был любимым предметом, т.к. давалось все очень легко. В июне 2005 года поехал по студенческой программе в США, где пробыл 4,5 месяца и получил солидный опыт разговорного американского английского. Не пошел в чистые переводчики, т.к. считаю, что нельзя быть универсальным переводчиком, нужно иметь определенную сферу интересов. Моя сфера – информационные технологии. Читаю много литературы на английском языке, в основном техническая и художественная. В свободное время самостоятельно изучаю немецкий язык для общего развития. Личные данные Дата рождения: 12 февраля 1983 года; Возраст: 23 года; Место рождения: Молдавская ССР, г. Кишинёв; Семейное положение: холост; Адрес: РФ, г. Таганрог, пер. Добролюбовский 15. Телефон: *** E-mail: *** ICQ: ***; Образование *** ТРТУ - Таганрогский Государственный Радиотехнический Университет, (факультет Автоматики и Вычислительной Техники, кафедра вычислительной техники), специальность "Вычислительные системы, комплексы и сети", средний балл - 4,8; степень - магистр техники и технологии. С 2006 года Там же, аспирантура. *** ТРТУ - Таганрогский Государственный Радиотехнический Университет, (факультет Естественного и Гуманитарного образования , кафедра лингвистического образования), специальность «Переводчик с английского языка в сфере профессиональной коммуникации», средний балл – 5,0; степень – бакалавр. Опыт работы Июнь 2003 года – Сентябрь 2005 года. Переводчик и композитор в таганрогской компании Handy Entertainment (www.handyent.com ), занимающейся играми под мобильные платформы. В качестве переводчика переводил хелп для игр Dreamway, Tots’n’Togs и PsychoPath с русского на английский. Декабрь 2005 – Февраль 2006 Перевод документации ПО IBM Websphere с русского на английский. ICQ заказчика -240613330, можно обратиться за рекомендациями. Март 2006 – Июль 2006 Локализация сайта фирмы En101 (www.en101.com) для русскоязычных пользователей. Увлечения и интересы: • баскетбол – первый взрослый разряд (закончил спортивную школу в 2000-м году). Продолжаю играть и заниматься; • музыка • наука и искусственный интеллект. |